天津外国语大学2016年孔子学院奖学金招生简章

 Enrollment Information of “Confucius Institute Scholarship” program of Tianjin Foreign Studies University

 

天津外国语大学是一所多语种、多专业、多层次、开放型的高等院校,始建于1921年。设有2个校区:马场道校区和滨海校区,总占地面积 1040.06亩。其中,马场道校区地处市中心,坐落在天津市河西区马场道,占地面积192.12亩,校内建筑多为西欧古典风格,造型高雅,校园环境整洁幽静。学校拥有1个外国语言文学学科服务国家特殊需求博士人才培养项目,4个硕士学位授权一级学科点,22个硕士学位授权二级学科点,4个硕士专业学位授权点;37个本科专业,即英语、日语、俄语、朝鲜语(韩语)、西班牙语、德语、法语、阿拉伯语、意大利语、葡萄牙语、斯瓦希里语、印度尼西亚语、缅甸语、马来语、翻译、商务英语、汉语国际教育、国际经济与贸易、金融学、法学、教育技术学、信息管理与信息系统、新闻学、行政管理、国际政治、汉语言文学、经济学、人力资源管理、市场营销、财务管理、会计学、广告学、传播学、旅游管理、动画、数字媒体技术、国际商务。天津外国语大学是中国较早接收来华留学生院校之一。我校师资力量雄厚,教育设施完备,学习生活环境优良,中外交流氛围浓厚。我们欢迎各国朋友来学校发展、深造。

Tianjin Foreign Studies University (TFSU) , founded in 1921, offers a number of language and cultural programs to Chinese and overseas students of various educational backgrounds. The main campus and Binhai campus occupy an area of 1040 mu with a floor space of nearly 200,000 square meters. Most of its buildings are in the classical and elegant Western European style. The clean and quiet campus is an ideal place for the teaching and study of foreign languages, of international trade and economics, and for foreign studies and academic research. The university is authorized to grant doctoral degrees in “Research on Translation of Important Literature of the Party and State”, and master’s degrees of 4 primary-discipline programs, 22 secondary-discipline programs and 4 professional programs. The university also offers 37 undergraduate programs, namely, English, Japanese, Korean, German, French, Spanish, Russian, Arabic, Portuguese, Italian, Swahili, Indonesian, Burmese, Malay languageChinese Language & Culture, Teaching Chinese to Speakers of Other Languages, World Economy and Trade, Law, Finance, Educational Technology, and Information Management and Information Systems, Administrative Management, International Politics, Economics, Human Resource, Marketing, Financial Management, Accounting, Advertisement, Mass Communication, Tourism Management, Translating and Interpreting, Business English, Animation, Digital Media Technology, International Business. The university is associated with many international universities and benefits from the interaction and exchange. We warmly welcome international students from all over the world to study at TFSU.

一、招生类别及申请条件

I. Category & Eligibility

本年度招生类别是汉语国际教育专业硕士、一学年研修生和一学期研修生。招生对象为非中国籍人士,身体健康,年龄一般在1635周岁之间(在职汉语教师可放宽至45周岁)。

The 2016 Confucius Institute Scholarship Categories are:

1.Scholarship for Master’s Degree in Teaching Chinese to Speakers of Other Languages (MTCSOL) Students

2.Scholarship for One-Academic-Year Study Students

3.Scholarship for One-Semester Study Students

Application is open to applicant who owns a non-Chinese citizenship, aged between 16 and 35, in good health condition, (Applicant is currently working in a Chinese language teaching position shall not exceed the age limit of 45).

 

1. 汉语国际教育专业硕士  资助期限为2学年,可选择在201691日或201731日入学。申请者须具有学士学位或相当学历,汉语水平不低于HSK五级180分、HSKK中级50分,提供毕业后拟任教机构工作协议或相关证明者优先。

1. Scholarship for Master’s Degree in Teaching Chinese to Speakers of Other Languages (MTCSOL) Students

This category provides a sponsorship for 2 academic years. Admission for students is either on September 1st, 2016 or March 1st, 2017. Applicant should own a bachelor’s degree or its equivalent, a minimum score of 180 in HSK Test (Level 5), and a minimum score of 50 in HSKK Test (Intermediate Level). Applicant who is able to provide the employment agreement or certification upon finishing the study from designated working institutions is preferred.

2. 一学年研修生  资助期限为11个月。面向孔子学院(课堂)学员,海外本土汉语教师、中文专业学生、HSK考试成绩优秀者,不招收在华留学生。汉语水平不低于HSK三级180分、HSKK初级60分,或者不低于BCTA180分、BCT(口语)180分。

2. Scholarship for One-Academic-Year Study Students

This category provides a sponsorship for 11 months. Application is open to Confucius Institute (Classroom) students, overseas Chinese language teachers, Chinese language major students and excellent performers in HSK test. International students who are now studying in China are not eligible for the scholarship. Applicant should have a minimum score of 180 in HSK Test (Level 3), and 60 in HSKK test (Beginner Level). Alternatively, applicant should hold a minimum score of 180 in BCT (A) , and a minimum score of 180 BCT (Speaking).

3. 一学期研修生  资助期限为5个月。申请者无来华留学经历,汉语水平不低于HSK二级120分、HSKK初级40分,或者不低于BCTA100分、BCT(口语)120分。

3. Scholarship for One-Semester Study Students

This category provides a sponsorship for 5 months. Applicant should have no prior experience of studying in China, but have a minimum score of 120 in HSK Test (Level 2), and a minimum score of 40 in HSKK (Beginner Level). Alternatively, applicant should have a minimum score of 100 in BCT (A), and a minimum score of 120 in BCT (Speaking).

已获2016年度“孔子学院奖学金证书”的汉语桥获奖者,凭证书奖项注册办理入学手续。

Chinese Bridge” (Chinese Proficiency Competition for Foreign College Students) Winners who have been awarded the 2016 “Confucius Institute Scholarship Certificate” can apply for admission according to the scholarship specified in the certificate.

  二、学习专业和入学时间

II. Majors & Admission

学习专业有汉语国际教育及汉语言文学。

The subjects that applicant can choose is Teaching Chinese to Speakers of Other Languages and Chinese Language and Literature.

一学年研修生入学时间为201691日,汉语国际教育专业硕士及一学期研修生均可选择在201691日或201731日入学。

Admission for students of MTCSOL and one-Semester Study is either on September 1st, 2016 or March 1st, 2017. Admission for students of one-Academic-Year Study is on September 1st, 2016

 

  三、资助内容、标准及学习考核

III. Scholarship Coverage, Criteria and Academic Assessment

孔子学院奖学金全额资助内容包括:学费、住宿费、生活费和综合医疗保险费。

The Confucius Institute Scholarship provides full coverage on tuition fee, accommodation fee, living allowance and comprehensive medical insurance expenses.

学校为学生提供免费宿舍,为双人标准间。

Tianjin Foreign Studies University will provide scholarship holders with free dormitory rooms (usually double rooms).

生活费标准为:一学年和一学期研修生标准为2500元人民币/月;汉语国际教育专业硕士生3000元人民币/月。奖学金生在学期间(正常假期外)因个人原因离开中国时间超过15天,停发离华期间生活费;因个人原因休学、退学的,停发生活费。

Living allowance is granted by the university on monthly basis. The allowance criteria per person are:

* One-Academic-Year Study, One-Semester Study: RMB2,500 per month

* MTCSOL: RMB3,000 per month

During the study, for any students who is absent from China of personal reasons for more than 15 days (excluding legal holidays), the allowance will be suspended during absence. Allowance will be terminated in case of schooling suspension or dropping out for personal reasons.

综合医疗保险费。由学校参照中国教育部来华留学有关规定统一购买。

Comprehensive medical insurance is purchased by the host institutions in accordance to relevant regulations on international students stipulated by the Ministry of Education of China.

所有学历生须参加年度评审,学习成绩和汉语水平测试达到优秀者可在第二学年继续享受全额奖学金,达到良好者获得部分奖学金,其余停发奖学金。部分奖学金资助内容是:学费、住宿费和综合医疗保险费。一学年和一学期研修生结业前参加一次汉语水平测试。汉语测试报名费均由学校报销。

The degree scholarship program applicants (MTCSOL) are subject to annual academic performance review. Only those who achieve outstanding records in academic and Chinese language proficiency are entitled to a full scholarship for the following year; those who achieve average academic records are entitled to partial scholarships; the others will not be entitled to scholarship any longer. Partial scholarships consist of tuition fee, accommodation fee and comprehensive medical insurance. The One-Academic-Year Study and One-Semester Study programmers are required to attend Chinese language proficiency test before graduation. Test fee is reimbursed by the university.

 

  四、招生流程

IV. Admission Procedure

试行全年招生。申请者可登录奖学金网站查看招生流程信息及奖学金评审结果。

Scholarship recruitment is open all year round on a trial basis. For applicants, please find admission procedures and scholarship recruitment results on the Confucius Institute Scholarships website (http://cis.chinese.cn).

1. 申请者登录奖学金网站,注册、填写《孔子学院奖学金申请表》并附上有关证明材料电子扫描件。

1. For application, please log on to the Confucius Institute Scholarships website (http://cis.chinese.cn) to register, complete the Confucius Institute Scholarships Application Form online, and upload the scanned copies of relevant supporting documents.

2.汉办委托各国孔子学院(独立设置的孔子课堂),有关海外汉语考试考点,中国驻外使(领)馆教育、文化处(组),接收院校作为推荐机构,择优选拔本地申请者,审核申请材料,并与接收院校联系,收取并转交奖学金生入学材料。

2. Entrusted by Hanban, Confucius Institutes (independent Confucius Classrooms) in different countries, overseas Chinese language testing centers, educational and cultural sections of Chinese embassy and consulate, and host institutions in China are working as recommending institutions to engage in the applicant selection, materials review, host institutions connection, and collecting and handing over applicants’ documents to host institutions.

3. 申请材料经过汉办奖学金处确认有效后,由天津外国语大学审核入学资格,并向汉办提交预录取人选。

3. Once application materials are verified by the Division of Scholarships of Hanban as valid, Tianjin Foreign Studies University will then review the eligibility of applicants and submit the admission list to Hanban.

4.汉办对符合条件者进行综合评审,择优录取。评审结果一般在申请材料确认有效后45个工作日内发布。

4. Hanban will conduct an overall assessment of all applications and admit applicants on the basis of competitive selection. Normally, the admission results will be announced within 45 working days after the application materials are confirmed as valid.

5.我校与学生确认留学意向后,在15个工作日内将《录取通知书》、《外国留学人员来华签证申请表》(JW202表)和奖学金证书复印件等寄达推荐机构。

5. After confirming with the successful applicants, Tianjin Foreign Studies University will post “Letter of Admission”, “Visa Application Form for Foreigners to Study in China” (JW202 Form), copy of the scholarship certificate and other relevant documents to the recommending institutions within 15 working days.

 

  五、免责声明

V. Disclaimer

1.申请材料不完整或不符合招生条件的,概不受理。

1. Incomplete or unqualified applications will not be processed.

2. 申请材料弄虚作假,或非本人填写提交的,一经查实,申请资格将被取消。

2. Applicants will be disqualified from application in case of fraudulent application materials or application materials are completed and submitted by someone else.

3.获奖者因故不能报到,应在报到日前15天书面告知我校并注明原因。无故未报到者,取消奖学金资格。

3. Scholarship winners who cannot register with our university on time should inform us about the reasons in written form within 15 days before the admission date. For those who do not register as requested without reason, the scholarship will be canceled.

4.入学体检不合格,或中途退学、休学者,奖学金资格将被取消。

4. Scholarship will be canceled for those who do not pass the admission physical examination, drop out, or take schooling suspension during the study.

六、联系方式

天津外国语大学 孔子学院工作处

地址:天津市河西区马场道117  300204

电话:022-23282181 

传真:022-23282410

电邮:该Email地址已收到反垃圾邮件插件保护。要显示它您需要在浏览器中启用JavaScript。

. Contact

Confucius Institute DivisionTianjin Foreign Studies University

Address: No.117, Machang Road, Hexi District, Tianjin , 300204 , P.R.China

Tel: 86-22-23282181

Fax: 86-22-23282410

Email: 该Email地址已收到反垃圾邮件插件保护。要显示它您需要在浏览器中启用JavaScript。

 

 

  附录:

  Appendix:

  孔子学院奖学金申请材料清单

  Application Documents for Confucius Institute Scholarships

 

以下证明材料如非中文或英文版本,需提供相应的公证文件。

If the following documents are not in Chinese or English version, notarization documents should be provided.

  一、与所有申请者有关的证明材料

I. For all applicants

1. 护照照片页扫描件。未满18周岁的申请者,须提交在华法定监护人署名的委托证明文件。

1. A scanned copy of the passport photo page. Applicants under the age of 18 shall submit relevant documents of entrusted legal guardians in China.

2HSKHSKKBCTBCT(口语)成绩报告。来华参加“汉语桥”复赛获奖者可提供“汉语桥”获奖证书和“孔子学院奖学金证书”。

2.  Score reports of the HSK, HSKK or BCT, BCT (Speaking). Winners of the finals of the “Chinese Bridge” Chinese Proficiency Competitions may submit the award certificate and the “Confucius Institute Scholarship Certificate”.

3.推荐机构负责人签发的推荐信(客观评价申请者并注明是否孔子学院学员或其它身份;在职汉语教师须附上就职机构出具的在职证明和推荐信。)

3. Recommendation letter signed by the head of the recommending institutions (please provide objective comments on the applicant, including whether the applicant is a student of Confucius Institute or other identity. Chinese language teachers shall submit an employment verification letter and a reference letter provided by the institutes they work for.)

  二、与学历生(汉语国际教育专业硕士)有关的证明材料

II. For degree scholarship program applicants MTCSOL

4. 提供最高学历证明(毕业预期证明)和在校学习成绩单。

4. Certification of the highest education diploma (or proof of expected graduation), and an official transcript.

5. 提供两名副教授以上职称导师的推荐信;提供毕业后拟任教机构工作协议或相关证明者优先被录取。

5. Applicants of the Scholarship for MTCSOL Students are required to provide 2 reference letters from professors or associate professors. Those who can provide an employment agreement or related documents with the designated teaching institution are preferred.

三、如需要提供其他证明材料,我们将直接与申请者联系沟通。

 

III. We will contact applicants directly if other materials are required.